Halaman ini adalah versi tampilan cetak (print view) dari:
http://sabda.org/publikasi/40hari/4

Doa 40 Hari 2018 edisi 4 (8-5-2018)

Mengapa Penerjemahan Alkitab

40 HARI MENGASIHI BANGSA DALAM DOA -- SELASA, 8 MEI 2018

MENGAPA PENERJEMAHAN ALKITAB?

Apa yang membuat Alkitab begitu penting dan mengapa kita percaya semua orang membutuhkannya dalam bahasa mereka sendiri?

Alkitab adalah salah satu buku tertua dan terpopuler sepanjang masa. Namun, apakah itu hanya sebuah buku, atau lebih dari itu?

Kita percaya bahwa Alkitab adalah Firman Tuhan bagi kita - sesuatu yang harus bisa dimengerti oleh setiap orang dalam bahasa mereka sendiri. Akan tetapi, kira-kira sekitar 1.600 bahasa* di seluruh dunia masih menunggu proyek penerjemahan dimulai.

Ketika orang akhirnya mendapatkan Alkitab dalam bahasa mereka sendiri, kehidupan sering kali berubah dengan cara yang menakjubkan. Orang-orang diubahkan ketika mereka dibawa kepada Yesus Kristus dan hubungan yang benar dengan Allah.

Itulah mengapa para penerjemah Alkitab Wycliffe ada -- untuk menolong pengguna bahasa-bahasa yang masih tersisa ini mendapatkan Alkitab bagi diri mereka sendiri. Dan, kami tidak akan berhenti sampai semua orang memiliki firman Tuhan dalam bahasa yang mereka pahami.

Lihatlah sendiri apa yang Allah sedang kerjakan di seluruh dunia dan bagaimana kehidupan diubahkan dengan pemahaman akan Alkitab dalam bahasa yang berbicara langsung kepada hati mereka.

Status Terjemahan Alkitab Sedunia:

Lebih dari 1.500 bahasa memiliki akses untuk Perjanjian Baru dan beberapa bagian Kitab Suci dalam bahasa mereka.

Lebih dari 650 bahasa memiliki Alkitab terjemahan yang lengkap.

Sekitar 7.000 bahasa* diketahui digunakan pada hari ini.

Setidaknya, 1,5 miliar orang tidak memiliki Alkitab lengkap dalam bahasa ibu mereka. Lebih dari 110 juta tidak memiliki satu versi Alkitab.

Lebih dari 2.500 bahasa di 170 negara memiliki pekerjaan penerjemahan aktif dan pengembangan bahasa yang sedang terjadi saat ini.

Sekitar 1.600 bahasa* masih membutuhkan proyek terjemahan Alkitab untuk dimulai.

*: tidak termasuk bahasa isyarat

(t/N. Risanti)

POKOK DOA:

  • 1. Bersyukur kepada Tuhan atas keberadaan organisasi Wycliffe yang melakukan penerjemahan Alkitab. Kiranya Tuhan senantiasa menolong setiap pelayanan mereka sehingga semakin banyak jiwa-jiwa yang menerima kabar sukacita keselamatan dalam bahasa ibu masing-masing.
  • 2. Berdoalah bagi setiap penerjemah yang sedang dan akan mengerjakan penerjemahan dalam bahasa ibu. Kiranya pertolongan dan hikmat Tuhan senantiasa menolong setiap proses pengerjaan penerjemahan sehingga hasilnya dapat memberkati banyak orang.
  • 3. Mari kita berdoa bagi kesehatian tim penerjemahan di berbagai negara sehingga mereka dapat saling menolong dan menopang ketika timbul tantangan dan kesulitan dalam pengerjaan penerjemahan. Kiranya Roh Kudus hadir dan menuntun mereka.
  • 4. Berdoalah untuk orang-orang yang telah mendengar Injil dalam bahasa ibu. Kiranya mata hatinya dicelikkan sehingga mereka boleh melihat Yesus dan percaya kepada-Nya sebagai Tuhan dan Juru Selamat dan mendorong mereka untuk membagikan kabar sukacita ini kepada orang-orang dalam kehidupan mereka.

Diterjemahkan dari:

 

© 1997-2016 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)
Isi boleh disimpan untuk tujuan pribadi dan non-komersial. Atas setiap publikasi atau pencetakan wajib menyebutkan alamat situs SABDA.org sebagai sumber dan mengirim pemberitahuan ke webmaster@sabda.org